Das ist aber der Wille des Vaters, der mich gesandt hat, daß ich nichts verliere von allem, was er mir gegeben hat, sondern daß ich's auferwecke am Jüngsten Tage.
Тогава Мария, като взе един литър миро от чист и скъпоценен нард, помаза нозете на Исуса, и с косата си отри нозете Му; и къщата се изпълни с благоухание от мирото.
39 Das aber ist der Wille dessen, der mich gesandt hat, dass ich nichts von allem, was er mir gegeben hat, verloren gehen lasse, sondern dass ich es auferwecke am Jüngsten Tag.
А волята на Отца, Който Ме е пратил, е тая: от всичко, що Ми е дал, да не погубя нищо, а да го възкреся в последния ден.
Ohne mein Gewehr bin ich nichts.
Без моята пушка аз съм нищо.
Damit will ich nichts zu tun haben.
Не искам да имам нищо общо с това.
Und wenn ich prophetisch reden könnte und alle Geheimnisse wüsste und alle Erkenntnis hätte; wenn ich alle Glaubenskraft besäße und Berge damit versetzen könnte, hätte aber die Liebe nicht, wäre ich nichts.
И ако имам пророческа дарба, зная всички тайни и всяко знание, и ако имам пълна вяра, така че и планини да премествам, а любов нямам, нищо не съм.
Ich las diese Liste und wusste, dass ich nichts davon besaß.
Още докато ги четях, аз разбрах, че не притежавам нито една от тях.
Sag mir, dass kein 12-jähriger Junge im Auto sitzt, von dem ich nichts weiß.
Кажи ми само, че в колата не чака 12-годишно хлапе.
39 Das ist aber der Wille des Vaters, der mich gesandt hat, daß ich nichts verliere von allem, was er mir gegeben hat, sondern daß ich es auferwecke am letzten Tage.
39 И ето волята на Този, Който Ме е пратил: от всичко, което Ми е дал, да не изгубя нищо, но да го възкреся в последния ден.
20 Jesus antwortete ihm: Ich habe öffentlich zu der Welt geredet; ich habe stets in der Synagoge und im Tempel gelehrt, wo die Juden immer zusammenkommen, und im Verborgenen habe ich nichts geredet.
Иисус му отговори; Аз открито говорих на света; Аз винаги съм поучавал в синагогите и в храма, дето отвред се събират иудеите, и скришом нищо не съм говорил.
Auch wenn ich nichts über Orte wie Namibia wusste.
Независимо че не знаех нищо за места като Намибия.
Sonst kann ich nichts für Sie tun?
Само това ли мога да сторя за теб?
Damit habe ich nichts zu tun.
Не мога да съм част от това.
Kann ich nichts für dich tun?
Мога ли да направя нещо за теб?
Ich musste schwören, dass ich nichts sage.
Той ме закле да не казвам нищо.
Ich weiß, dass ich nichts weiß.
Знаеш ли, знанието е интересно нещо.
Dann kann ich nichts mehr für dich tun.
Не мога да направя нищо повече за теб.
Damit hatte ich nichts zu tun.
Нямам нищо общо с тези неща.
Damit hatte ich nichts zu tun!
Нямам нищо общо с този филм!
Damit will ich nichts zu tun haben!
Не искам да имам нищо общо. Не, не.
Viel quälender wird für dich später die Frage sein hättest du sie zerbrochen, hätte ich nichts gesagt?
Някое от децата ми ще я оправи. - Откъде знаеше?
Tut mir Leid, dass ich nichts gesagt habe.
Трябваше да ти кажа. Сладка е.
Dazu habe ich nichts zu sagen.
Нямам какво да кажа за това.
Solange Sie ihn nicht vergiften wollen, und ich versichere Ihnen, dass Sie dafür mein vollstes Wohlwollen hätten, kann ich nichts für Sie tun.
Освен ако не искате да ги отровите, за което ще имате пълната ми подкрепа, не мога да ви помогна.
Tut mir leid, dass ich nichts gesagt habe.
Съжалявам, че не ти казах по-рано, Боб.
Davon will ich nichts mehr hören.
Без повече да говорим за това.
Jetzt kann ich nichts mehr tun.
А сега, вече нищо не мога да сторя.
Mein ganzes Decepticonleben lang hab ich nichts Wertvolles getan.
Никога не съм правил нещо стойностно досега.
Was ist, wenn ich nichts gesehen habe, weil ich in genau 6 Monaten tot sein werde?
Ами ако не съм видял нищо, защото ще съм мъртъв след 6 месеца?
Übrigens, wenn ich so aussehen würde wie du, würde ich nichts ändern.
Между другото, ако изглеждах като теб нямаше да променя нищо.
Seitdem habe ich nichts mehr von ihm gehört.
Той дойде, да те види миналата събота.
Wenn du stirbst und ich am Leben bleibe... dann habe ich nichts mehr.
Ако ти умреш, а аз оцелея, няма да имам нищо.
Wenn du mich besiegst, dann habe ich nichts.
Ако ме победиш ще остана без нищо.
Bitte sagen Sie ihm, dass ich nichts getan habe.
Моля ви, кажете му, че не съм направила нищо.
Wenn ich nichts Neues erfinde, tut es jemand anderes.
И ако аз не правя открития, някой друг ще го направи.
2 Und wenn ich Prophezeiung habe und alle Geheimnisse und alle Erkenntnis weiß, und wenn ich allen Glauben habe, so daß ich Berge versetze, aber nicht Liebe habe, so bin ich nichts.
1 И ако имам пророческа дарба и зная всички тайни и всяко знание, и ако имам всичката вяра, така че и планини да премествам, а любов нямам, нищо не съм.
wie ich nichts verhalten habe, das da nützlich ist, daß ich's euch nicht verkündigt hätte und euch gelehrt, öffentlich und sonderlich;
И сега, ето, аз заставен духом, отивам в Ерусалим, без да зная какво ще ме сполети там,
aber ohne deinen Willen wollte ich nichts tun, auf daß dein Gutes nicht wäre genötigt, sondern freiwillig.
Поздравява те Епафрас, който е затворен с мен заради Христа Исуса,
2.9647200107574s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?